英文单词Internet翻译是互联网(意译)好?PC端的浏览器谁最快
时间:2017-12-26 21:00:02
浏览:次
点击:次
作者:
来源:
立即下载
在外来词的借用过程中,有时会发生几种形式并存的情况,比如:因特网(音译)、Internet(直接借用)、互联网(意译),大家认为哪种方法好?为什么?

翻译讲究信、达、雅。互联网的翻译更加贴近Internet的本意。因特网这种纯音译无法直接从名称中理解英文原单词的含义,还需要进①步解释,显然是不如互联网的翻译来得合适。
互联网的称呼更能表达意思,也体现汉语之美。虽然因特网在早期很普遍,但现在使用度已经被互联网超越了。个人觉得互联网更合适。
互联网是意译,因特网是音译。意译对于国人更好理解,音译趋口语化,非正式些,无所谓好坏。
习惯了因特网
用互联网吧。
互联网
互联好
我觉得现在浏览器的选择①般跟速度没啥关系了,各家的速度特别慢的有么?没有吧?万年吊车尾的IE从⑨开始也迎头赶上了。
所以影响选择的因素更多的是习惯和生态系统。人的习惯是很难改变的,更何况浏览器会影响所有网站体验。Chrome快吗?似乎Chrome越来越笨重了,但是那堆插件让人爱不释手。于FF同理。
其他因素也可能是电脑的配置,比如:
④个G内存也敢用Chrome?
触摸屏用Chrome和FF蛋疼不?
高DPI屏幕Chrome难看嘛(似乎最近这年调整了不少了)
高DPI屏幕用Chrome和FF卡不卡?风扇是不是在嘶吼?电池还好不好?
除了第①条外其他这几条已经足够逼我,对,逼我转向IE/Edge了,即便需要忍受贫瘠的插件圈。
最后还是正面回答①下题主的问题。目前虽然JS跑分最高和渲染效率最高的是Edge,但是这只是个综合分数。各个浏览器在不同小项目的优势都不太①样,具体表现和不同计算机硬件配置也有巨大的关系,所以问这种问题的时候不如自己动手试①试,总有①款适合你。
平均评分
0人
- 5星
- 4星
- 3星
- 2星
- 1星
- 暂无评论信息
